Όλες οι λέξεις που χρησιμοποιούνται στο συγκεκριμένο τραγούδι είναι ελληνικές όπως είπε ο ίδιος ο Γιάννης Μαρκόπουλος στην εκπομπή ''Συναντήσεις'' στην ΕΤ1, με οικοδεσπότη τον Λευτέρη Παπαδόπουλο. Είπε λοιπόν ο Γιάννης Μαρκόπουλος (για πρώτη φορά):
-Η λέξη ''αλληλούια'' δεν είναι η γνωστή εβραϊκή λέξη άλλα η ελληνική λέξη αλληλουχία(με τη διαφορά ότι αφαιρέθηκε το χ).
-Η λέξη Ζάβαρα προέρχεται από τη λέξη Ζευς που πολύ συχνά χρησιμοποιόυσαν οι Κρητικοί(μιας και η Κρήτη θεωρείται η γεννέτειρα του Δία)
-Η λέξη Νάμα σημαίνει βάπτισμα
-Η λέξη Λάμα σημαίνει λάμα(μαχαιριού)...!!!!
-Η λέξη Νέμια σημαίνει ηρεμία
-Η λέξη Ίλεως σημάινει σπλαχνικός
θα μπορούσαμε να το αποκωδικοποιήσουμε κάπως έτσι ...
Ζαβαρακατρανέμια ζαβαρακατρανέμια
Ζεύς(Θείον)-κατρα-ηρεμία Ζεύς(Θείον)-κατρα-ηρεμία
Αλληλούια αλληλούια
Αλληλουχία Αλληλουχία
Ζαβαρακατρανέμια ίλεως ίλεως
Ζεύς(Θείον)-κατρα-ηρεμία Ζεύς(Θείον)-κατρα-ηρεμία Σπλαχνικός Σπλαχνικός
λάμα λάμα νάμα νάμα νέμια
Μαχαίρι μαχαίρι βάπτισμα ηρεμία
Αλληλούια αλληλούια
Αλληλουχία Αλληλουχία
Ίλεως ίλεως ίλεως
Σπλαχνικός Σπλαχνικός Σπλαχνικός
ίλεως ίλεως νέμια
Σπλαχνικός Σπλαχνικός ηρεμία
Ίλεως ίλεως ίλεως ίλεως
Σπλαχνικός Σπλαχνικός Σπλαχνικός Σπλαχνικός
λάμα λάμα νάμα νάμα νέμια
Μαχαίρι μαχαίρι βάπτισμα βάπτισμα ιρεμία
Αλληλούια αλληλούια
Αλληλουχία αλληλουχία
Ζαβαρακατρανέμια ζαβαρακατρανέμια
Ζεύς(Θείον)-κατρα-ηρεμία Ζεύς(Θείον)-κατρα-ηρεμία
Αλληλούια αλληλούια
Αλληλουχία αλληλουχία
Ζαβαρακατρανέμια ίλεως ίλεως
Ζεύς(Θείον)-κατρα-ηρεμία
λάμα λάμα νάμα νάμα νέμια
Μαχαίρι μαχαίρι βάπτισμα βάπτισμα ηρεμία
Αλληλούια αλληλούια
Αλληλουχία αλληλουχία
Αλληλούια αλληλούια
Αλληλουχία αλληλουχία
Υ.Γ.
Άραγε Αλληλουχία = Ακολουθία -> Διαδοχή -> Φυσική Τάξη -> Αρμονία.
Αν το «Κατρα» = μαύρο τότε το τραγούδι λαμβάνει αρκετές «εσωτερικές» ερμηνείες…